Архив метки: переводные статьи

Очень редко, но бывает: я перевожу англоязычные статьи о событиях или UX дизайне и публикую перевод с ссылкой на оригинал.

8 обязательных вещей, которые надо сделать после события (EventMB)

8 обязательных вещей, которые надо сделать после события

Недавно мне попалась на глаза полезная статья на EventMB о том, что делать после события. И настолько мне понравился этот список, что я решила его законспектировать на русском.

Эти советы можно использовать в качестве чеклиста, тем более что они довольно простые. Делюсь конспектом и ссылкой на оригинал.

Читать далее

Как использовать twitter на конференции

Как использовать Twitter на технических конференциях (ссылка)

Простой и очень крутой материал на Хабре о том, как можно использовать твиттер на конференциях. И вовсе не на технических, а практически на любых.

4 отличных совета — это на самом деле дополненный перевод статьи Ли Прайс (Lee Price), директора по маркетинговой стратегии агентства Reputation Capital. Ли рассказала о заграничных практиках использования твиттера на технических конференциях, а авторы русскоязычной статьи из SQALab дополнили её собственным опытом.

Лично в моем опыте все четыре аспекта использования твиттера тоже показывали себя как успешные. Сохраняю ссылку к себе в копилку полезностей по SMM для событий.

Читаем, вооружаемся, применяем: Как использовать Twitter на технических конференциях?

Золотые правила управления изменениями

Я уже не помню, где и когда мне попались на глаза эти правила, но точно знаю, что неоднократно использовала их в своей работе. Опыт внедрения изменений в процессе стратегического планирования, о котором я писала в прошлом посте, лишний раз доказывает, что об этих правилах не стоит забывать.

Читать далее

Как извлечь максимум опыта из посещения конференции

Как извлечь максимум опыта из посещения конференции

Недавно мне попалась на глаза статья в Smashing Magazine, посвященная тому, как участник может по максимуму использовать опыт посещения конференции. Ее автор Джереми Джирард (Jeremy Gerard) — эксперт в области веб-разработки, и он выделил несколько полезных советов для специалистов веба, собирающихся посетить свою первую профессиональную конференцию.

В какой бы отрасли вы ни работали и какие конференции ни посещали, эти несколько дельных советов значительно повысят отдачу от события и помогут вам выбрать наиболее подходящее именно для вас.

А если вы сами организуете конференции и профессиональные мероприятия, то данная статья поможет вам представить, чего именно ожидает большинство активных участников, как выбирает, на какую конференцию пойти и как себя там вести.

С персонального разрешения Джерими и редакции Smashing Magazine, представляю перевод на русский статьи Getting The Most Out Of Your Web Conference Experience.

Читать далее

Начинающему спикеру: как подготовить выделяющуюся презентацию

Не секрет, что интересные, грамотные, вдохновляющие спикеры определяют едва ли не 80% успеха события типа конференции или форума. От выступления человека на сцене зависит качество опыта, который получают участники: качество знаний, идей, эмоций. Все это влияет на общее впечатление от проведенного на событии времени.

Одна из ошибок, которой грешат почти все непрофессиональные спикеры, — это бессовестно подготовленные (или вообще неподготовленные) слайды.

Удивительно, что даже на событиях, где слайды являются обязательными элементом формата (как, например, PechaKucha), многие спикеры умудряются слить всю презентацию благодаря отвратительным слайдам.

Один из самых полезных материалов и источников вдохновения на тему того, как сделать крутые слайды для презентации, был найден мною на просторах интернета в процессе подготовки к тренингу по публичным выступлениям. Это презентация Jesse Desjardins, которая даже своим названием режет правду-матку в лицо: You Suck at PowerPoint. По-русски это можно вольно перевести как «Ты не шаришь в PowerPoint» :)

Переводить все 60 слайдов — это, конечно, та еще забава, но уж слишком часто я вижу результат каждой из этих ошибок в действии, особенно среди моих соотечественников, не владеющих английским языком. Меня попеременно то воротит от этого, то вдохновляет на подвиги. Так что вот один из свершившихся-таки подвигов: сама презентация Jesse Desjardins «You Suck at PowerPoint. 5 shocking design mistakes you need to avoid» и вольный перевод на русский язык под катом.

5 шокирующих ошибок в дизайне слайдов,
которые необходимо избегать начинающему спикеру: